Your English writing platform
Discover LudwigExact(2)
The longbow had a shorter maximum range than the short, stiff composite Turkish or Mongol saddle bows of equivalent draw force, but it could drive a heavy arrow through armour with equal efficiency at medium ranges of 150 300 yards.
In films possessing initially long crystals, this reorientation appears less efficient at equivalent draw ratios.
Similar(58)
First the cuts - five infantry battalions, two armoured regiments and 10 equivalents drawn from supporting units like artillery, engineers and the Army Air Corps.
While Saudi news organizations have reported on the case, over the past week activists in the kingdom have used the Twitter hashtag #IamLama, and its Arabic language equivalent, to draw much more attention to it.
(Drawing people from central London to Clapham is the equivalent of drawing them to Canarsie, so you get a sense of the appeal of Mr. Byatt's food).
Running such software on your computer is the equivalent of drawing the curtains in Kracauer's living room.
It was performed poetry from the beginning, so I was never nervous that adding music was the equivalent of drawing a moustache on the Mona Lisa.
The grim-faced Armande Voizin (Judi Dench), who rents the store to Vianne, is done up in heavy shawls until Vianne offers her a cup of chocolate, the equivalent of drawing a smiley face, which brightens her up.
Yet, inexplicably, the shelves of health food stores are still packed with products bearing the word "detox" – it's the marketing equivalent of drawing go-faster stripes on your car.
When it's time for dessert, they retire to the housekeeper's rooms and have whatever they're having upstairs, the equivalent of drawing the curtain between an airplane's first class and economy cabins just as they're bringing out the crème brûlée.
It's the pin equivalent of drawing a pipe and writing "this isn't a pipe," except in American.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com