Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
That this will take place, as mandated by Congress in 1845, on the first Tuesday after the first Monday in November of every year divisible by four is not in doubt, and that in itself is remarkable, since no equivalent certainty attaches to political occurrences in other countries.
Similar(59)
Instead, as Daniel Dennett notes, it is one of the safest, richest and happiest.Finally, there is the bogus equivalent with atheist certainty and religious certainty.
(Dynamic Certainty Equivalent) Dynamic Certainty Equivalents form a large class of dynamic risk measures, with Dynamic Entropic Risk Measure being a particular case.
In the judgment-based choice task, participants were asked 1) to use the certainty equivalent method to assess the certain gain/loss equivalent of each bet (in other words, the cash equivalent that the participants felt would make them indifferent to the given bet), and 2) the participants were asked to select the bet with the higher-certainty gain/loss equivalent from each pair.
Let c ~ 2 denote the certainty equivalent of c2, that is, u c ~ 2 = Eu c 2. This certainty equivalent can be approximated by c ~ 2 ≈ E c 2 − η 2 Var ( c 2 ), (18).
One is the certainty equivalent control and the other is the bounding control.
The fuzzy neural network is introduced for compensation of the unknown certainty equivalent controller.
A generic solution strategy for the resulting certainty equivalent is presented.
We normalize the certainty equivalent of the agent's reservation utility to zero.
We extend stochastic programming approaches, namely the chance constrained approach and the recourse approach to obtain a certainty equivalent program.
A comparison of the proposed dual controller with caution and certainty equivalent controllers is shown in numerical examples.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com