Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
Two conflicting stratigraphic schemes describe the Siberian Karginskii interstade (Oxygen Isotope Stage 3 equivalent) as having: 1) relatively stable climate with environments more similar to the full glaciation; or 2) variable climate with landscapes that more closely approximate contemporary ones.
Similar(59)
The barometer was also above the UK equivalent, as has been the case throughout the past year.
The bankruptcy judge Steven Rhodes plays for a band called the Indubitable Equivalents, not the Interminable Equivalents as had been stated in the seventh paragraph.
It also said that the samples were taken without giving Iraq equivalent samples, as had been agreed upon, and that no soil samples were taken for comparison.
In this work, the maximum principal stress ((sp3 = { hbox{max} };[sigma 1,sigma 2,sigma 3])) was chosen as the equivalent stress, as has been by other authors for the design of bonded joints [25 27].
However, he will not perform Sunday at the Juno Awards -- the Canadian equivalent of the Grammys -- as had been expected.
A human IgG1-Fc fusions of gp70 short consensus repeats 1+2 has been described [2], as has an equivalent fusion of the N-terminal half of gB [2].
FLAG hCXCR2, c-Myc hCXCR2 c-Myc hCXCR2 the CXCR2 C-terminandy tagged with auto-formsescent profeins or Renilla luciferase have been described previously [ 21], as have the equivalent modified forms of hDOP [ 31].
To supplement the gene annotations of the differentially expressed genes with functional information, BLAST search and Affymetrix-provided human to canine microarray comparisons were used to map canine genes to their human equivalents as has been shown before [ 29].
The dyed cotton, abaca, and silk substitute textiles lost tensile strength and extensibility significantly faster than undyed equivalents on accelerated thermal ageing, as has been known for hundreds of years to occur to iron-tannate dyed objects.
Thus, independent directors and affiliated outside directors should not generally be aggregated or treated as having equivalent effects.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com