Your English writing platform
Free sign upExact(1)
In any cross-cultural study, sampling equivalency in terms of demographic characteristics is an issue.
Similar(59)
Oil quantity can be converted into gas quantity in a similar fashion, and gas producers often refer to production in terms of gas equivalency using the term "mcfe".
Since there is a sharp distinction between technical operations and social operations, the interrelations of the socio-technical should not be approached in terms of functional equivalency (like in the metaphor of the "seamless web") but in terms of structural coupling.
Another challenge highlighted by our study is the lack of equivalency of taxonomic ranks [ 47] in terms of genetic distance [ 48].
Therefore, the toxic potencies of dioxin-like PCBs can be expressed in terms of toxic equivalency factors (TEFs) relative to TCDD as the reference toxicant.
Samples were analyzed for five mono- ortho chlorine substituted congeners (CBs 105, 118, 156, 157, and 167), expressed in terms of toxic equivalency (TEQmono- ortho), and individual CB-118 levels, to assess the effect of the dioxin-like activity.
The potency of a mixture of congeners is expressed in terms of the toxic equivalency quotient (TEQ), a summed metric that weights congeners relative to the potency of TCDD using toxic equivalency factors that are established for all biologically active PCDD/Fs [ 8] and dioxin-like PCBs.
"And now we have sunk to this new low in terms of giving a moral equivalency to hatred".
Our study found limited evidence of content validity for OHIP-14 K in terms of relevance and cultural equivalency with the English version.
This GO equivalency is finally used to define a global operator spheroidal approximation in terms of best matching GO for any such coaxial cylinder pattern.
The optimized method was validated in terms of accuracy, precision, linearity, range, LOQ/LOD, specificity, robustness, equivalency to the USP method, and solution stability.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com