Your English writing platform
Discover LudwigExact(9)
The final version was translated back into English by two separate translators and sent to the original authors for conceptual equivalence assessment.
The final version was translated back into English by two independent translators separately and forwarded to the original authors for conceptual equivalence assessment.
The peaks of fold changes along the timeline were also taken into account as a relevant feature for equivalence assessment and highlighted by *.
Case study 2a (Table 1 ) proposed a fully prespecified longitudinal model-based test for biosimilar equivalence assessment, with an illustration in rheumatoid arthritis.
Further equivalence assessment using a sample that is more representative of the population in general would ideally be conducted to overcome these limitations.
After the focus group, the third Chinese version of the GYTS was translated back into English by one university English instructor for equivalence assessment.
Similar(51)
On the other hand, equivalence assessments are used to classify differences as being inside or outside the range of natural variation.
Without establishing measurement equivalence, assessments of HRQoL ratings across groups of participants may not be comparable, leading to invalid or biased finding.
For foreign medical graduates, it would be a pre-requisite prior to any specialty-equivalence assessment they are required to perform.
We focus on the extent to which objective properties of each final answer may be automatically established and the extent to which automatic marking reasoning by equivalence supports assessment of students' methodology.
In the xTEND study, the measurement and structural equivalence of the Assessment of Quality of Life-6D (AQoL-6D) scale [ 43] was assessed across cohorts and phases using nested multi-group confirmatory factor analyses.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com