Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(3)
The post-stroke qualitative analysis was examined for thematic equivalence against the MS data.
Therefore, we aimed to develop an online version of the RMDQ and to test its equivalence against the paper version.
To comply with the anticaries monograph on fluoride dentifrice products, all OTC fluoride dentifrice products must meet or exceed the soluble fluoride ion (F- and PO3F=) level specified in the monograph for each fluoride compound (Table 1) and meet the test requirements for equivalence against the appropriate United States Pharmacopeia (USP).
Similar(57)
The range of antibacterial activity of all indigenous honey samples tested in this study in terms of their phenol equivalences against MDR -S.
We assessed analyses identified as non-inferiority or equivalence tests against the non-inferiority margin specified by study investigators.
This equivalence is validated against the similar numerical force-displacement responses using the actual bulbous bow and the simplified strikers.
Studies in animals and in humans have documented the reversibility of DWI lesions and normalization of the ADC, thus arguing against equivalence of the DWI lesion to the 'core' [ 64, 65].
Only about one-third (34.7%) could provide the correct answer against equivalence of chest X-ray for an abdomen CT scan and 26.2% for another question indicating equivalence of chest X-ray to abdomen and pelvic X-ray in terms of radiation dose.
The reference to the Khmer Rouge is the kind of moral equivalence President Reagan warned against in his "Evil Empire" speech in 1983.
Firstly, it turns out that ethane has higher maximum explosion pressure, Pmax and maximum rate of pressure rise, (dP/dt)max than methane in air against the equivalence ratio.
In the interest of "inclusivity," we create equivalence between the Holocaust against the Jews and the wide net in which Hitler snared so many other victims.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com