Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(18)
This can include mortgage tax forgiveness, low-cost electricity, sales tax abatement on equipment, access to grants, funds for training and help with commuting.
Under the original planning permission, which was granted before Ms Ecclestone took possession of the property, the lodge was to be partially demolished to provide construction trucks and other heavy equipment access to the main building.
It provides a free umbrella of support to kick-start would-be entrepreneurs' social mission including seed capital of up to £1,000 for equipment, access to free support and mentoring, incubation and office space, access to back office functions such as marketing and communication support and a network of entrepreneurs.
Equipment, access and maintenance all cost money.
The need for specialized equipment, access to dev kits and internal code libraries from Sony and Nintendo, huge art budgets and so on is dissolving.
Once the barges were in place, a cable car system was installed to allow the crews and their equipment access to the barges from the beach.
Similar(42)
The Batcave is also a hub where Batman can change costumes, upgrade his equipment and access challenge maps to practice combat (these maps were accessed separately in previous games).
The BSAS approach only required standard molecular biology equipment and access to a benchtop sequencer.
But partially intact floors project from the Vesey Street wall, denying the crews and their equipment direct access.
It would require decontamination equipment and access to cargo planes or other transport to move people and goods.
In addition to $2 billion in the original 20-year contract, state and local governments would have to spend $790 million on their own radio equipment to access the system, the audit found.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com