Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(6)
The various roles that they fill will equate them to various levels of access,"Samuels said.
We get way too many here at TechCrunch, and some bloggers equate them to spam.
To find the bounds of the optimal IBO that maximizes the overall SINR, we differentiate the right-hand side and the left-hand side of (40) and equate them to zero.
What I am saying, on the other hand, is that tech investment communities (by which I mean the Valley, more traditional financiers and their various clones) harbor a mental image about games that tends to equate them to content.
Many Americans oppose various government programs and policies, such as Obamacare, TSA regulations, immigration policy, and abortion, but that does not automatically equate them to a high threat.
"They almost equate them to the old mafia movies, like for some reason they think criminal organizations don't evolve and they're not current," he tells me.
Similar(54)
Among the remarks: GinaMarie Zimmerman, who is white, was heard insulting African-Americans and equating them to "tokens".
Jews and Roman Catholics were allowed to build houses of worship, but the city directory didn't even make a pretense of equating them to Hartford's Protestant churches.
No comprehensive treaty exists to regulate international cyberattacks.Consequently, states must practice law by analogy: either equating cyberattacks to traditional armed attacks and responding to them under the law of war or equating them to criminal activity and dealing with them as a criminal matter.
By taking the derivatives of this accumulated distortion with respect to each element of, and equating them to zero, the optimum is obtained, as (16).
It uses the first two moments of the first-passage times of the Ornstein Uhlenbeck process to a constant threshold, which are given as series expressions, and equates them to their empirical counterparts.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com