Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
We would work on projects together, taking part as equals, building little farms, or exploring vast caverns.
Similar(58)
"To have interactions with Iran, there should be talks based on an equal position, building mutual trust and respect, and reducing enmity," Mr. Rouhani said.
However, their unfeasibility when applied to practical problems, which would be equal to building computing devices capable of running precise simulations of our reality, also widens the gap between theoretical research and practical sciences.
The roof top height was shown to be a bad predictor of shielding efficiency in the equal-building-volume approach followed in this study.
For calculations on triplet matrix, d equals 2. During building the local alignment, we determine the maximal value of the similarity function F coordinates (i m, j m ) corresponding to this maximal value.
The offer of equal leadership in building a European government is beguiling.
Mark Zuckerberg's Harvard commencement speech centered around how we can improve life through big projects, equal opportunity and building both local and global community.
Everyone says that women, health, community and informational resources are important factors in the future of the web – of course women are more than just a consumer market, hopefully they can be equal participants in building the new web.
It is also currently the equal seventh tallest building in Australia and the tallest building in the Western half of Australia.
Of course real life networking events are just as important and play an equal role in building up a following and clientele.
With the postal service losing billions this year, the hope is that more junk mail will equal more revenue, building on the $17 billion its direct mail delivery service pulled in last year.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com