Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
"equally widespread" is a correct and usable phrase in written English and is often used to compare two things that exist in the same amount, scope, or degree.
For example: "Although the pandemic has caused economic hardship all around the world, the damage has been equally widespread across both developed and developing nations."
Exact(25)
Equally widespread is a warrior ethos.
The surprise for me was the equally widespread view that Yahoo's goose is cooked.
To gether, however, they barely balance the equally widespread, efforts of the Nixon Cabinet and staff.
The equally widespread assumption that tickets are prohibitively expensive sends him apoplectic: "It seems mental to me.
Equally widespread is the passion for considering questions in their totality as opposed to their particular manifestations.
Ignorance of the major religions of the region was equally widespread, and ignorance of the relevant languages so complete that our intelligence efforts were damaged.
Similar(35)
Equally, a widespread recognition of the need for international monetary cooperation has evolved, and central banks have played a major role in developing the institutional arrangements that have given form to such cooperation.
Many other Balanchine ballets have become equally — or more — widespread, nationally and internationally.
Equally, there is widespread admiration for Pendleton's commitment and the progress she has made, as well as for the fact that she is having to do her learning under intense scrutiny.
The creators of the dripless popsicle were faced with a more widespread but equally irritating problem: what happens to clothing when you combine children and ice cream?
While free menstrual hygiene products can be found on campus, they are not widespread and equally distributed, and the cost of buying products can be a significant burden for students.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com