Your English writing platform
Discover LudwigExact(17)
Equally unforgettable are crisp sautéed sweetbreads (crunchy exterior, tender buds inside).
"The Luncheon" dated 1868 loaned by the Neue Pinakothek in Munich and "The Railway" of 1873 from the National Gallery in London, equally unforgettable, have much in common.
Gray and Steele, equally unforgettable, fully embrace, trash, and embrace again what Malloy requires them to do: bask in their characters' unfettered self-interest.
Behind the scenes, in the fiercely competitive newsrooms of a city with more than a dozen daily papers, it was the equally unforgettable story of two larger-than-life editors, one brilliantly analytical, the other brilliantly theatrical.
("Who has put pubic hair on my Coke?") Recalled for more testimony, Thomas denied Hill's accusations in equally unforgettable terms (calling the hearings a "high-tech lynching for uppity blacks who in any way deign to think for themselves").
Arlen was a little contemptuous of this song and the equally unforgettable "We're Off to See the Wizard," calling them his "lemon-drop songs," and perhaps this is because the real inventiveness in both tunes lies in Harburg's lyrics.
Similar(43)
And as unforgettable.
Dunagan won a Tony Award for her unforgettable performance, beating out the equally deserving Amy Morton, who plays her oldest daughter, Barbara.
Fresh from the unforgettable #sadnessinhereyes tweet, Burley made this exchange equally memorable by scattering references to some of Swift's most famous songs throughout the interview.
This chapter is so strong and so unforgettable that it risks eclipsing others that are equally fine but quite different from it.
It's also equally beautiful inside and out, filled as it is with unforgettable Art Deco details -- most notably the stunning cash register that sits on the bar.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com