Your English writing platform
Discover Ludwig"equally flawed" is correct and usable in written English.
You can use it to compare two things that have both been incorrect or defective in some way. For example: "The two candidates' policies were equally flawed, so it was a difficult decision for the voters."
Exact(35)
law changes are equally flawed.
He added that this logic is equally flawed with respect to Afghanistan.
The Bulgarian foreign minister and defense lawyers argue that this trial was as equally flawed as the previous one.
The idea that any country that implements the tax unilaterally will be putting itself at a critical disadvantage over and against other jurisdictions is equally flawed.
Big society plans published last week for public sector workers to join together and manage the services they work for by forming social enterprises were equally flawed.
The environmental implications, particularly in the event of a disaster, of shipping highly radioactive cargo around the world are all the obvious; the financial rationale is equally flawed.
Similar(25)
But this bill was not only an especially massive overhaul of the tax system, it was also a 1,097-page 1,097-pagecrushed by fusing two equally rushed and flawed prior versions over a week of secret conferencing.
and Rene who are equally complex, deeply flawed, and three-dimensional characters must figure out how to maneuver their friendship, despite having to sit on opposite ends of a segregated bus.
Equally novel but similarly flawed was the assumption that, if a cumulative measure of all rock successions were compiled and known rates of sediment accumulation were considered, the amount of time elapsed could be calculated.
One often-used measure of ICU performance is risk-adjusted mortality, yet this measure treats all deaths equally and thus is flawed.
The actual jump showed why ITV's equally bonkers Splash! is so flawed; jumping off something takes seconds.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com