Your English writing platform
Discover LudwigExact(24)
She was equally far gone emotionally.
Martin Heidegger said that "everything is equally far and equally near".
(To the average geography-challenged New Yorker, such places often seem equally far away).
In line abreast, or wall formation, all the planes are equally far forward, in line with the leader.
(If you want to venture equally far west, you might try Le Café Anglais or Hereford Road, both near the Queensway Tube station).
If you all – because of the pressure from your citizens – are very far out on an issue and the citizens of other countries aren't putting pressure on their political leaders to be equally far out, you have a hard job.
Similar(33)
The experiences also underline the importance of treating all doctoral students equally as far as differences in requirements between the universities involved allow.
Many described how understanding of core concepts such as supervision, the expectations made of the doctoral students, their standing in the project, the importance of treating them equally as far as possible (given some differences in requirements between universities), and so on, varied and should have been clarified from the start.
Entrepreneur electrification projects are equally as far away from major roads and towns, but further away from major transmission lines than wards with government operated off-grid projects.
As university and living abroad took me physically further away from Loftus Road than I'd ever been, I felt equally as far removed from the core principles of the club I'd started supporting.
Equally reassuring as far as his defenders were concerned, Stockdale showed a nice judgement in coming for crosses and commanded his penalty area throughout, all of which gives Hughes a nice dilemma when Manchester United visit the Cottage next Sunday.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com