Your English writing platform
Discover LudwigExact(3)
While utterly respectful of the scores, he plays with such spontaneity that these familiar staples seem newly astonishing, qualities equally conveyed by Mr. Belohlavek, the Czech-born chief conductor of the BBC Symphony, and his inspired players.
This is on the contrary too fine-grained in some cases: to a bilingual speaker, the information that the shop is closed would be equally conveyed by a sign saying "Closed" as by a sign saying "Geschlossen", even if the two words are different.
Huxley's fresh, modern feat on his debut album is equally conveyed through his guest mix for this installment of Northmix.
Similar(57)
All are dressed in bright, clean-lined peasants-in-a-ballet costumes (by Ben Benson), set against a town square and sky backdrop (by David Mitchell) that equally conveys a slightly cartoonlike quality.
Arnold Bezuyen as Erik was equally uneven but conveyed his despair with some blistering high notes.
It differed qualitatively from the language of science or philosophy, but it conveyed equally valid meanings.
Equally important, he fully conveyed its lyrical beauty, playing with introspection and an assured, singing tone.
On a recent Friday, however, Mr. Ford seemed equally eager to be conveyed to Scotland, to start a vacation with his wife after 14 breakneck months of acquisition and expansion at Alltel.
Use of phrases like "I am inspired by" and "I believe in" followed by results will be equally effective in conveying your passion.
But, equally, the exhibition conveys a reality of Fortuny's career: he didn't want to be defined by one thing.
In a career that has spanned more than half a century, Robert May has proven to be the rarest species of scientist: an accomplished practitioner equally skilled in conveying science's vital importance to the public good.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com