Your English writing platform
Discover LudwigSimilar(60)
Byron Jennings is equally amusing as Frank Galloway, the older actor whose performance in Steven's play reawakens his zest for the high life of a Broadway matinee idol, even one on whom evening is quickly descending.
It's a response to an equally amusing post on Bodyform's Facebook page — by a bloke called Richard — pointing out the discrepancy between the company's excitement-fuelled visualisations of that time of the month and the less-than-fun reality of periods.
Packed with boldface names and equally amusing fashion folk, the Blonds' fashion shows are consistently theatrical, but no one seems to outshine the creative depth that Phillipe Blond and his partner and co-designer, David Blond, provide through their bedazzled corsets.
Salaun added, "They were chitchatting so much that at one point I had to ask Michel, 'Er, would you mind checking on my baby?' " Equally amusing is the story surrounding the birth of Malandrino's son, Oscar, now 11.
By 6am, Trump had deleted the tweet and replaced it with an equally amusing one: "Who can figure out the true meaning of 'covfefe' ??? Enjoy!" Spokesman Sean Spicer added to the mystery when he said: "The president and a small group of people know exactly what he meant". It is now widely thought he meant to tweet the word coverage.
And not all whoopee cushion sounds were deemed equally amusing.
Are there tragedies involving mass death and displacement that have befallen any other people in history he finds equally amusing?
His new and equally amusing novel, "The Lecturer's Tale," is a full-blown academic farce, a portrait-of-a-community set piece that takes place in as ludicrous a community as one could imagine.
Eve Bowen on the art of Edward Gorey, which Edmund Wilson called "A whole little personal world, equally amusing and somber, nostalgic at the same time as claustrophobic, at the same time poetic and poisoned".
This is an updated version of the way artists have run their studios for centuries, notwithstanding that her secondhand approach is now being called postmodern, something she finds equally amusing and strange.
We imagine the author of this 1966 Talk of the Town article, Donald Malcolm, would find it equally amusing: A group of chemists at the Southwest Research Institute, in San Antonio, have succeeded in discovering the secret of the flavor of the peach — presumably having earlier managed to discover, for purposes of experiment, a peach with peach flavor.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com