Your English writing platform
Discover LudwigExact(13)
Bannon is equally alarmed at the prospect of a Pence Presidency.
Mindful of this history, we are equally alarmed at continuing fascist violence and the toxic sentiments expressed by many politicians and much of the media against migrants, asylum seekers, Gypsies and Travellers.
We both found the copious amounts of lubrication and the fact that there is a large bit of plastic dangling between the woman's legs a problem, but acknowledged that people had almost certainly been equally alarmed by the sight of the male condom when it was first introduced.
There is also the health argument (doctors and nutritionists, alarmed by the rise in illness and obesity in a high-fat Big Mac world), and the carbon-footprint argument (environmentalists, equally alarmed by the amount of energy consumed, and ozone layer depleted, by the livestock industry that feeds that world).
–You're equally alarmed by America's dependence on foreign oil.
"I've been warning for weeks that while, of course, we should be alarmed about the prospects of Ed Miliband dancing to the tune of Alex Salmond, we should be equally alarmed at the prospect of a hapless David Cameron, minority Conservative administration, dancing to the tune of Nigel Farage, the right wing of his own party and some of these truly, truly, backward looking views from the DUP".
Similar(47)
Other pollutants are equally alarming.
A second report, also kept from the public, was equally alarming.
Like Pan's Labyrinth, this is a tale of two worlds – the incarnate and the imagined – and Davis's responses make both seem equally "real" and equally alarming.
Only one Arab country, Jordan, scored above the international average, with 5% of its 13-year-olds reaching the advanced category.Other comparative measures are equally alarming.
The growing shortage of food and water in rural areas cut off from the rest of the country was equally alarming.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com