Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
"Separate but equal" is no longer the law of the land, but for too many people, it is still a fact of life.
Similar(59)
Anyone who related to them as an equal was no longer deserving of respect.
"The 'degree equals job' mindset is no longer true," says Gill Betmead, careers adviser at Anglia Ruskin university.
In order for such a function to be a solution, we must necessarily have u(r) < 1/α on (0,1); if u(r) ever equals 1/α, it is no longer C2, owing to the term u(r) / (1 − αu(r)) in Equation 1[2].
It would seem obvious, but needs to be continually repeated for all audiences, professional as well as nonprofessional, that the assumption "medication prescribed equals medication consumed properly" is no longer acceptable.
If the ICC actually equals 0.10, 80% power is no longer achievable without recruiting additional clusters.
Indeed, if we define the factors ϕ (o i j, r i, h j ) (which we have previously set to P (o i j | r i, h j ) ) in a way that ϕ (o i j, r i, h j ) = { exp (1 ) if o i j ≠ h j (r i ) exp (0 ) if o i j = h j (r i ), then log P (M, r, h ) equals MEC h, M), although P is no longer a probability.
In the Canadian context, Toronto is no longer first among equals in a series of cities strung along the railroad between the Atlantic and Pacific.
On the contrary, when decreasing the current from I = 620 mA, the second harmonic ML is established first, but limited in the left by an abrupt jump to the fundamental branch at I = 425 mA, indicating that the state with a pair of equal-spaced pulses propagating in the cavity is no longer a solution for this ML system at such low current.
On the one hand, the internet is a great equalizer in that every online character is an "equal"; there is no longer any hierarchy or authority figure.
"There is no longer equal access to the labour market, to the law, or to wider society.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com