Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "equal in strength" is correct and usable in written English
It can be used to describe two or more entities that have the same level of power, force, or intensity. Example: "The two athletes were equal in strength, making the competition incredibly close."
Exact(21)
These sides are not equal in strength, or very strongly defined in terms of parties.
Perhaps after several million years of A.C.L. tears, women will evolve into creatures equal in strength to men.
The blue and yellow are so intense and equal in strength that the physicality of the piece all but disappears.
Beyoncé can win us over repeatedly because her exuberance is equal in strength to her desire to go straight for sequins and wind machines when stumped.
The main effect of photalgia level is equal in strength for the swelling and shrinkage (i.e., not significantly different on the unsigned ANOVA).
The key is to create a dipole in the gold that is equal in strength but opposite in sign to the dipole in the silicon.
Similar(39)
In this kind of world, there's still a very good chance there would be at least one 5-1 teandand one 1-5 team, despite both being completely equal in team strength.
Asked whether they thought the United States or the Soviet Union was stronger, 48% of the public sampled and 59% of the leadership group said in January they thought the two superpowers were "about equal" in military strength, while 28% of both groups rated the United States as the stronger.
Improvements in skeletal muscle mass equaling improvements in strength, muscle tone, and power.
The two giants are certainly not equal in their strengths and weaknesses — and that's why the merger makes so much sense.
Alternatively, different cell lines responded differently to the same phytochemical in equal strength even in the 2D culture [ 10].
More suggestions(3)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com