Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "equal counterpart" is correct and usable in written English.
It typically refers to two things that are the same or have a mutual relationship. For example: The two sides agreed to work together in equal counterpart.
Exact(5)
There isn't an equal counterpart to Prince in music history, she added, recalling a concert she attended about 10 years ago.
"We are now creating a world where the sound is an equal counterpart to the visual".
Iteratively dividing by the p factors shows that each p has an equal counterpart q; the two prime factorizations are identical except for their order.
You viewed women as an equal counterpart to men and you encouraged future fathers saying, "Whoever has two daughters, educates them and takes care of them until adulthood will receive Paradise".
Hanukkah represents religious freedom of the individual, but an equal counterpart to that is preventing the government from endorsing and imposing religion, as this poses a threat to all faiths.
Similar(55)
In this bind, Muslims are always positioned as outsiders, not equal counterparts.
Prices for these homes, no matter what tier of the market, are greater than for otherwise equal counterparts.
First movers who declared before the game that they trusted strangers sent $2.21 more across, other things equal, than counterparts who remembered their mothers' advice on this subject.
Britain and the US are the most unequal western societies on earth in terms of income distribution and, surprise surprise, have much lower rates of social mobility than their more equal Scandinavian counterparts.
Systems which include stars with different masses dissolve faster than their equal mass counterparts.
The parabolic free energy, that approximates the bulk free energy, is parameterized such that the resulting chemical potential in the matrix equals its counterpart from the ideal solution free energy (Eq. 5), e.g., 2 Bc=frac{k_{mathrm{B}}T}{Omega}ln frac{c_{mathrm{v}}}{c_{mathrm{v}}^{mathrm{eq}}}.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com