Your English writing platform
Discover LudwigExact(9)
Is it deliberate that it's a precise and equal blend of their own upbringings: his countryside idyll, her city retreat?
1999 Laurent Perrier Brut Millésime (£29.99, 12%, Sainsbury's) Down from £39.99 for Christmas, this equal blend of Chardonnay and Pinot Noir is nutty, biscuity and developed, with lots of flavour and a pleasantly dry finish.
The wine list by Tim Atkin With the tomato and butter bean stew 2001 Chapoutier Organic Còtes du Rhòne (£5.99, Waitrose) An equal blend of Syrah and Grenache from the southern Rhòne, produced by the region's leading organic specialist, this is ripe and plump with no oak, silky tannins and smooth, red fruits flavours.
The effect of barley-based (BBD) or corn-based diets (CBD), or their equal blend (BCBD) on dry matter (DM) intake, feeding and chewing behavior, and production performance of lactating dairy cows was evaluated.
The SINK is an equal blend of poetic and polemic.
A snack consisting of an equal blend of macronutrients is ideal.
Similar(50)
By using ionic liquid to pretreat an equal part blend of the biomass feedstocks at 160 °C for 2.2 h, we achieved 87.6% glucose yield.
For example, our model predicted more than 60% glucose yield can be achieved by treating an equal part blend of energy cane, corn stover, and switchgrass with alkali pretreatment at 120 °C for 14.8 h.
From the splashy opening of "Carnival" to the hammering ending of the Shostakovich symphony, the hall showed an ability to yield bright, reverberant sonorities in wide-ranging dynamics and an equal ability to blend and contain them.
On the other hand, in bulk samples, without the layered silicates, the equal volume fraction blend has the PS domains in a PMMA matrix.
No one since has quite equaled her strange blend of mystery and purity of dancing.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com