Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(16)
The roof slopes up towards a broad terrace that rewards you with epic views both back towards the city, and out towards the ocean.
Its purpose is to provide epic views and to intrigue - two ways in which to draw a crowd to the East End "in legacy".
Try yoga in the fitness centre; relax in the outdoor pool; sip Kashmiri tea at the Rhythm lounge; or retreat to your room – all have private balconies – to take in the epic views.
It's a slice of no-nonsense Australia with epic views in a town where a plate of pasta requires a bottle of red to wash down the shock of the price.
Playing the Pastoral amid all this concrete seems a witty touch, but the soft breezes and sunny cloudscapes hanging over our epic views of London make it curiously apposite.
Contribute with Guardian Witness Plunging into the cooling waters of a swimming pool on a hot summer's day is paradise anyway, but throw in some creative architecture, a quirky setting, epic views or a rocking soundtrack and suddenly a mere swim becomes rather more special.
Similar(42)
We drove up to a mountain pass and got out to admire the epic view.
I stand unaided for the first time, admiring the epic view.
A Communist who painted murals for the great capitalists of his day, he offered an epic view of history and a cosmic vision of human potential.
Or head up to the park on top of Cerro San Cristóbal, the big mountain overlooking town, where families and romantic couples head to enjoy the epic view.
For the first time in nearly two decades, an Italian film will open the Venice festival: Giuseppe Tornatore's in-competition "Baarìa," a two-and-a-half-hour epic view of 20th-century Sicilian history set in the director's hometown, Bagheria (near Palermo), from whose name in local dialect the film takes its title.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com