Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
The authority's original plan envisioned a range of possible increases.
Similar(59)
Mr Sheldrick, who came up with the idea after becoming frustrated with sat nav systems, also envisions a range of uses for what3words addresses.
However, biomedical researchers envision a range of applications that can be derived from a thorough understanding of the natural mechanisms that regulate daily torpor and multi-day hibernation.
The aspiration of Liberia's 2008 National Strategy and Policy for Community Health Services - envisioning a range of high quality primary care services delivered by teams of well-supervised community volunteers - was poorly matched to the requirement that CHVs be 'unsalaried volunteers' [ 62].
"We envision a range of highly effective, locally manufactured long lasting insecticidal nets being produced in Africa within the next few years," said Dr. Lee. "With greater availability of funding for malaria prevention and control, getting these nets to the people who need them will contribute in a big way in controlling Africa's number one child killer in a sustainable way".
He envisions a wide range of applications for devices like his projector, from beaming interactive menus onto restaurant tables to projecting lessons onto each student's desk.
Outside of computer vision, we envision a wide range of users posing questions to our system.
We envision a wide range of usage models, not only chronic conditions such as CHF and diabetes, but also programs for health and wellness management at home".
WHOI said it envisions a whole range of uses for the Deepsea Challenger's innovations.
By aligning her individual interests to the world of STEM, she will be able to envision a broader range of opportunities for the future.
Previous direct experience with the tool or with the use of its results, favoured a more positive assessment, and allowed envisioning a broader range of potential applications.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com