Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "environmental goods" is correct and can be used in written English.
You can use this phrase to refer to goods or products that are environmentally friendly or have a positive impact on the environment. For example: I support the use of environmental goods, such as biodegradable cleaning products, to reduce our carbon footprint. The government is encouraging businesses to invest in producing more environmental goods to promote sustainable practices. Eco-friendly packaging is becoming increasingly popular, as consumers are becoming more aware of the benefits of using environmental goods.
Exact(60)
These studies do not directly monetize environmental goods.
Suppose that economists are very bad indeed at attaching values to environmental goods.
Poe developed improved measures of hypothetical and actual demand for public environmental goods, such as water.
Examines the sociopolitical, cultural and economic dimensions of the financialization of environmental goods and services.
The "low carbon and environmental goods and services" (LCEGS) sector was worth £128bn that year, 8% of GDP.
It restates existing commitments to the Paris climate deal and pledges to facilitate the trade in environmental goods and services.
But not only do we fall short in valuing environmental goods – we also fail to account for the "bads".
Vice President Andrew McCornick said: "Our countryside provides food, forestry, tourism, renewables, field sports and environmental goods.
In my opinion, the World Trade Organisation should conclude efforts to liberalise trade in environmental goods and services.
Economists often argue that subsidizing clean energy and other environmental "goods" can be just as effective as penalizing harms.
However it is plausible to assume that present societal understanding of environmental goods and services is fuzzy and lacks articulation.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com