Your English writing platform
Discover Ludwig"enviable of" is not a grammatically correct phrase
The correct way to express this idea would be "the object of envy," or "enviable." For example: - She always seemed to have the enviable life that everyone was envious of. - The new sports car was the object of envy among all the neighborhood boys. - Her successful career was the envy of her friends and colleagues.
Exact(7)
Barb Jungr's home town does not enjoy the most enviable of reputations.
Diane Ackerman and Paul West have combined brilliant literary careers with the most enviable of marriages, a "decades-long duet".
Mr. Israel's new role, as chairman of the Democratic Congressional Campaign Committee, may be the least enviable of this campaign cycle.
Which brings me to what is perhaps most enviable of all for us in the UN: the World Cup is an event in which we see goals being reached.
A musk of enigma lingers around this member at all times like a psychopathic groupie, and while it might seem like the most enviable of boyband roles, its attributes are not assigned but there from birth: the sharp, model-like features, the subtle sartorial suaveness, when set alongside the rest of the band's garish getup; the ability to remain relatively stoney-faced throughout interviews.
The least enviable of the seven deadly sins, envy lacks the earning potential of greed, the sex appeal of lust and the bettered blood pressure of sloth.
Similar(50)
Furthermore, he says, the company has the enviable problem of running out of debt..
The RMT is in the enviable position of a monopoly supplier of labour to the system.
He was in the enviable position of spending the rest of the day watching that score look better and better.
As facilitators go, Puth was in the enviable position of having a host of especially adoptable children at his disposal.
The NYU trained performer has an enviable ability of summarizing the angst of the millennial and sub-millennial creative classes.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com