Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
Teams concurred that, while the exact time should be left to the clinician's discretion, the point of entry to services should be avoided, since this is often a moment of crisis: "I think that's a really, really difficult time to ask people presenting [to our intake service] because they're in crisis of one sort or another so to me that would not be appropriate.
Similar(59)
Certification is targeted for the third quarter in 2014 and entry to service is planned before the end of the year.
Following the Harrier's entry to service the focus switched to improving reliability and extending engine life; a formal joint US UK Pegasus Support Program operated for many years and spent a £3-million annual budget to develop engine improvements.
(2) Navigation and permeability of services refers to the routes taken by people to gain a point of entry to health services with permeable services requiring little negotiation for entry and a minimal level of understanding of how the system works.
The delay in permitting entry to rescue services was "unacceptable," it said.
In some areas, councils have started providing free entry to leisure services at certain times.
Following determination of candidacy, individuals undertake navigation to gain a point of entry to health services.
These changes may have facilitated or created obstacles to the unemployed regarding entry to health services.
As clients were selected on entry to the service, CM's were required to make a judgment as to the likely term of service required.
Mr. Wilson can claim both financial expertise (he essentially retired in his 30s) and apparent success in his recent entry to public service.
ACSTO outsources much of its work — from data entry to customer service — to HY Processing, a private for-profit company owned by Yarbrough, his wife, and another couple.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com