Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(4)
This involved adding about 115 subverted computer servers to Tor and ensuring they became used as entry guards.
Also, a continuous redirection of traffic requests between the relays (entry guards, middle relays and exit relays), takes place in this network.
Tor also has a way of protecting itself against such a danger: rather than use a single entry relay, the software involved uses a few relays chosen at random - what are known as "entry guards".
Systems were established to restrict visitors, and entry guards and Médecins Sans Frontières' advisors were tasked with distributing and monitoring personal protective equipment, such as N95 masks, gloves, gowns, and hand sanitizer.
Similar(50)
Be sure to ask the campus entry guard not only where to park, but also how to find the library, where visitors may obtain a handsome garden guide.
Its entry, guarded by two locked black iron gates, is wedged between two buildings, one of which happens to be a funeral home.
Surrounded by a 25-foot-high wall of concrete topped by a chain-link fence and razor wire, the compound sits deep inside the heavily defended Green Zone, its two points of entry guarded by Colombian Army veterans carrying shotguns and automatic rifles.
At Esperanza, for example, there are two entry checkpoints, guards roam the beach, and there are hidden cameras in the gardens.
Just five entry points, guarded by American soldiers alongside Iraqi police, oversee access into the city.
It is now feasible to equip everyone with a unique "smart card" that tracks where they have been, grants entry to guarded areas and bars them from others.
It is now feasible to equip everyone with a unique "smart card" that tracks where he has been, grants him entry to guarded areas and bars him from others.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com