Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
Exact(32)
In urban terms, the fact that commoning most often takes the form of gardens in left-over plots or in the interstices is clearly because of the limited availability of land and because gardening presents a low barrier to entry compared to, say, construction.
For those of you who notice these things, 39 Across's WRIGLEY AND COORS may seem like an odd man out entry compared to the other two "OR" entries, but note the letter "S" at the end of "W/C Fields" and remember the tense-matching rule in crosswords.
In El Paso through the first six months of this year, the Fire Department collected reimbursement on 18 percent of the cost of calls to the ports of entry, compared with a collection rate of more than 50 percent for all calls.
AWS has a lower barrier to entry compared to Hadoop batch processing, Worley writes.
The compound also showed no inhibition of VSV-G pseudotyped HIV entry compared to a control inhibitor suggesting it was specific for HIVgp41.
For a select patient group, the direct trocar entry seems a safe and fast method with a lower risk for extraperitoneal insufflation and failed entry compared to Veress needle entry.
Similar(28)
And the Mutual Community Challenge Tour, a race open to amateur riders that will be staged Thursday, has drawn 7,127 entries, compared with 3,404 last year.
The number of 16-year-olds taking GCSE French fell again this year, with 201,940 UK entries compared with 347,007 in 2001.
An Internet search of "sheepsquatch" returns fewer than 1,800 entries, compared with more than 9 million for "sasquatch".
The decline of French has been striking; it has nearly halved to just over 170,000 entries compared with more than 300,000 in 2004, and fell out of the top 10 most popular subjects this year.
Today's results show a dramatic 13% fall in French and German entries compared with last year.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com