Your English writing platform
Discover LudwigExact(8)
Fifty-two of them are now being shown together for the first time since 1805 in an exhibition entitled Light, Time, Legacy: Francis Towne's Watercolours of Rome.
He'd just left the offices of Random House, and he was holding a copy of his new book, just out that day, a novel entitled "Light Years".
The Vatican's moral watchdog, the Congregation of the Doctrine of the Faith, issued a statement saying some had misunderstood the Pope's remarks in a book-length interview entitled Light of the World.
PRINCETON UNIVERSITY Ambassador Ahmed Aboul Gheit, permanent representative of Egypt to the United Nations, and Ambassador Yehuda Lancry, permanent representative of Israel to the United Nations, will present a lecture and discussion entitled, "Light at the End of the Tunnel?
He said condoms could reduce the risk of HIV infection, such as for a male prostitute, in a series of interviews published as a book, entitled Light of the World: The Pope, the Church and the Signs of the Times.
Lia will be performing a piece entitled, "Light Body", a contemplative dance piece this Saturday at the farm of Isabella Rossellini.
Similar(52)
"The problem – and it is a problem for every electricity consumer in the country – is that if all these closures go ahead, there won't be enough generating capacity to keep the lights on next winter," said the ICA in a briefing document entitled Lights Out!
After various discussions, Minogue decided to do what she did "best" and record a simple pop album inspired by disco and Europop, entitled Light Years.
Were they entitled to light it, and on and on.
In 1999, French artist Pierre Huyghe created an installation entitled "Atari Light", in which two people use handheld gaming devices to play Pong on an illuminated ceiling.
In honor of the 10 year anniversary of her father's death, Amber is raising money to produce her first book of photographs, entitled "Chasing Light Around The World".
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com