Your English writing platform
Discover LudwigExact(5)
This debut album entirely reflects that understated and dignified approach.
One important difference between now and the years leading up to the crisis is that the upward pressure on currencies and the increase in foreign reserves almost entirely reflects current-account surpluses and inwards foreign direct investment, not net inflows of hot money.
However, on their own, neither of these two modalities entirely reflects the continuous analytic processes carried out by real world experts.
We also note that educational attainment and labor market outcomes for Hispanics are consistently better than those for blacks; this partly, but not entirely, reflects the presence of higher-achieving and higher-earning Cubans among the latter (Borjas 1987).
Of note, mean height changed by less than 0.2 cm between 1989 and 2004 both in men and women aged 25 64 (P > 0.2), hence changes in BMI over time almost entirely reflects increasing weight.
Similar(55)
Empirical results showed that in some cases the liver was not entirely reflected through mask M1 alone due to inhomogeneous intensity distribution across the entire liver region but does show a spillover into the adjoining M2 mask (surrounding organs).
(The menu on the Web site, which seems to need updating, does not entirely reflect the restaurant's current offerings).
These ideas weren't entirely reflected in Christophe Lemaire's first show for Hermès, but it was a start.
We have had a tolerant tradition for 400 years, but though we are proud of our image it doesn't entirely reflect reality.
With his move back to defensive end, Ellis is clearly more comfortable, even if the statistics do not entirely reflect it.
Still, she suggested that what is exported from Ribera del Duero doesn't entirely reflect the range of styles available there.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com