Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
Despite that, it would not be fair to entirely criticize the entire campaign.
Similar(59)
With just seven weeks until Election Day, it was an abrupt shift from a strategy that until now had been focused almost entirely on criticizing Mr. Obama and, in particular, the president's handling of the economy.
Mrs. Clinton did not entirely avoid criticizing Mr. Trump, telling reporters after the event, "We don't need someone who rushes out a half-baked plan just weeks before an election after decades of ignoring or putting down working moms".
A panel that was supposed to focus on the structure of the stock market was instead dedicated almost entirely to criticizing Nasdaq's plan to pay its members as much as $40 million for losses incurred on Facebook's first day of trading.
Granted, it is not entirely fair to criticize matter as stupid.
It's entirely fair to criticize Obama for his apparent aversion to schmoozing legislators.
It may not be entirely fair to criticize the movie version of "Rebirth of a Nation," a project originally staged as a live multimedia event that now opens for a weeklong run at the Museum of Modern Art.
It is not entirely fair to criticize Weiner for this, because he is not unique in this respect.
When the game told me to press a button, I did but it's entirely right to criticize its dearth of player agency, its strictly limited interactivity.
A panel that was supposed to focus on the structure of the stock market was instead almost entirely dedicated to criticizing a plan that Nasdaq announced on Wednesday afternoon.
Šuljak, an entirely political appointee, criticized von Krempler's Serbian dialect and his use of traditional Islamic colours and emblems (green flags and crescent moons) during the recruitment drive rather than the Ustaše symbols.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com