Your English writing platform
Discover LudwigExact(3)
and "N.Y.P.D. Blue," bypass the zone entirely by doing yearly stints of filming in Chicago and New York, respectively.
The article "Around the World in a Day (With No Overtime)" by Andy Meisler [April 8], which discusses the 30-mile "zone" for location shooting in Los Angeles, states that "N.Y.P.D. Blue" bypasses the zone "entirely" by doing yearly stints of filming in New York.
"I stumbled backwards into opera, really, and have learned almost entirely by doing," Mr. Little explained in a statement.
Similar(56)
In theory, Ad.ly could just avoid this violation entirely by simply doing the same thing with a 'real' user's profile.
"I had, entirely by accident, done exactly the right thing," Downer writes.
I like solid when it comes to popping, those giant cysts constituted almost entirely by liquid don't tickle my fancy – Zelda6finity.
Contrary to the endless reports of its critical condition, sketch comedy is thriving – not by doing the usual things well, but by doing new things entirely.
Some diagnoses were not being included and records of immunisations and cervical smears were sometimes incomplete (it is of note that the work of cervical screening is done almost entirely by nurses, who do the smears, and administrators who manage registration and recall).
There is no public download link, and the client is only compatible with Windows 7, though it was developed entirely by Facebook and does not constitute a new partnership with Microsoft.
The approach, according to Martin, is "entirely fruitless; all you're doing by banning is guaranteeing that another drug that we know absolutely nothing about will be on the market".
In the 20th century it became increasingly clear that industrialization is not something that nations can decide to do or how to do entirely by themselves.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com