Your English writing platform
Discover LudwigExact(5)
The technique: Grip the entire closure, hold it firmly and turn the bottle, not the cap.
The scale of cutbacks, redundancies, casualisation and entire closure of titles has made it a very challenging and insecure time for journalists.
Such stops were produced with periodicity during the entire closure period and with a transient but it was not possible to see higher formants.
The difference between this realisation and realisation (c) is that, although there was voicing during the entire closure period and no higher formants were visible, there was no release transient.
Whether it is important for apparently healthy students to avoid social contact for the entire closure is unclear: although direct evidence for or against significant presymptomatic transmission of influenza is weak [11], it is frequently assumed that a significant fraction of infections happen in the presymptomatic stage [12].
Similar(53)
Employees at the Blade were aware of Window Media's financial troubles, but the timing and total closure of the publication came as a shock to the entire staff.
During the entire market closure period, RNA detection rates for H7N9 virus and all AIVs decreased by >70% in retail markets, and H7N9 virus isolation rates decreased by >90% (Table 2).
The presence of unphysical "sub-shocks" within shock-profile predictions of traditional closures has long been regarded as an unfortunate limitation of the entire moment-closure technique.
The key here wasn't just closing a portion of Broadway, it was in recasting the entire street before the closure for a mix of cars, bicycles, and pedestrians, phasing out the cars block by block.
The entire programme orginally faced closure but has been rescued in part following a consultation, and most GCSEs and all evening classes will now continue.
The legacy of almost the entire industry's subsequent closure, in unemployment, poverty and alienation, is still bitterly felt in former mining areas.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com