Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(21)
For Watford's visit, prices have been cut to £10 for adults in an attempt to entice fans into Ashton Gate.
Encore – Mark Asari, 22, rapper Pierre Joseph, 23, and singer/ producer Cairo Woodwood, 22 – hope the QR codes will entice fans.
With the rise of high-definition televisions, the NFL recognises that it needs to entice fans to come to the stadium.
Aside from making the betting experience easier for the average punter, Allard believes that racecourses could do more to entice fans through their gates.
That it was released under the guise of a Swedish band, with the pair's identities concealed, was less a cunning marketing ploy to entice fans with the mystery, than that they had no intention of pursuing it.
The Trojans have not had a capacity crowd at the Coliseum since 2008, and they are trying to entice fans with discount ticket packages for glamour opponents like Oregon and Notre Dame.
Similar(39)
Four tracks were leaked on the Internet this year, enticing fans, but no release date has been announced.
Monty Python created a YouTube channel with their most popular skits in hopes of enticing fans to buy their DVDs.
Using dynamic pricing, the team entices fans to upgrade from the cheapest nosebleed seats to better seating closer to the field.
A short story by the 17-year-old Stieg Larsson will be published in English for the first time next year, possibly enticing fans of the best-selling Millennium trilogy that was released after Mr. Larsson's death in 2004.
There's probably a statute or court decision somewhere that can be interpreted in a favorable way for the plaintiffs – i.e. requiring promoters to disclose an injury to one of two marquee participants or at least refrain from enticing fans to buy tickets based on a misleading information about him.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com