Your English writing platform
Discover LudwigExact(2)
But he shares his enthralment with new technologies.
I took my enthralment with prehistoric portrayals of animals into new areas, asking what cave artists had made – or not made – of the vegetation of their world.
Similar(58)
A good story-teller, Mr Spufford recognises that readers will be drawn on not just by his brilliant literary evocations of Scott's motives, but by the knowledge that cold kills.This morbid enthralment perhaps explains the fascination with this decade's analogue to the Scott expedition: the deaths on Everest (the "third pole") of eight climbers on a single day in 1996.
They are enthralled, and Rebecca Hunt's writing is charged with the power of that enthralment.
One catches in his company that flavour of final purposelessness, inner irresponsibility, existence outside or away from our Saxon good and evil, mixed with cunning, remorselessness, love of power, that lend fascination, enthralment and terror to the fair-seeming magician of North European folklore...
With each new scene, we see her returning to a state of freedom-loving independence and naive enthralment to European culture.
The near masochistic torque of her limbs shockingly evokes Mary's erotic enthralment to Rudolf as well as her fatally adolescent fantasy of their relationship.
The Disney empire's safe-as-milk quality control and corporate muscle promised a future of endless enthralment and Lego toys.
Isn't it time that we released the Windsors from a duty which they find so onerous, and liberated ourselves from our absurd enthralment to them?
For May's aides to witter on about Chinese duplicity suggests she has yet to shed her enthralment to Home Office securocrats.
In the painting, the king gazes at Penelophon devotedly (the theme of male enthralment to female beauty was a favourite of Burne-Jones's), having put aside his crown and shield in deference to her beauty.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com