Your English writing platform
Discover LudwigExact(4)
7.05am GMT STUMPS: England 8-1 Anothenthrallinging day of cricket and one that followed a very familiar pattern.
Cue a rather sweaty, water-swigging-interrupted session on the mic from Bumble Not every big cricket name in England was watching an enthralling day of action at Old Trafford.
It was not an enthralling day, but it was an entertaining one.
It was an unsatisfactory end to an enthralling day but the disappointment of those seeking a definitive conclusion was nothing when measured against that of the Englishman Lee Westwood, who battled hard all day and had a 12ft putt on the last green to join the other two in today's play-off.
Similar(56)
Spieth's late wobble sets up an enthralling Sunday afternoon after a low-scoring thriller of a third day saw contenders rise and fall in their pursuit.
The occasionally out-of-sorts Rocket shot four centuries and leads Barry Hawkins 10-7 antenthrallingalling opening day of this Crucible denouement.
Derek is cut from an enthralling day-long interview Jarman gave Colin MacCabe in 1990, in which he reflects upon his art and times as an Englishman abroad in England.
This special episode is a gently enthralling contribution to pre-Remembrance Day programming.
Not surprisingly of the 40 men named, 15 are from the new Super Rugby champion Queensland Reds, whose fairy tale season came to an enthralling close Saturday with an 18-13 triumph over the Crusaders in Brisbane, Australia.
It stops being motivated by an outward-looking desire to demonstrate collective resistance and slides into the self-absorbed projection of the individual into whatever event of the day is shocking or enthralling.
Sir Colin and the London players came to Avery Fisher Hall on Sunday afternoon, the first of three programs through tomorrow night, enthralling a hardy audience that had braved the day's snowy winds with a riveting concert performance of Britten's opera "Peter Grimes".
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com