Your English writing platform
Discover LudwigExact(7)
Long-ignored 1981 legislation outlining entertainment licensing categories was resuscitated, and contrary to the normally laissez-faire Thai attitude toward lawfulness, the regulations began to be enforced.
What with that and the loony new law on entertainment licensing due to come into effect in 2005, you can't help wondering if there's some deep official conspiracy against live jazz.
But Seth Siegel, co-chairman of the Beanstalk Group, a licensing agency and consulting firm in New York, said the entire trend is simply entertainment licensing, albeit inspired from books.
EPE says that revenue was flat at $40 million, and claims it is split evenly between admissions to Graceland, licensing, merchandising and entertainment licensing.
Others argue that Spotify could be viewed as a Netflix, which has been successful at its entertainment licensing agreements.
Others argue that Spotify could be viewed as a Netflix, which has been successful in entertainment licensing agreements.
Similar(53)
Fountainhead Entertainment licensed "Quake III" to create a point-and-click software package called Machinimation, which it used to produce "In the Waiting Line" by the British band Zero 7. It became the first machinima music video to be widely shown on MTV last year.Those in the video-games industry are fond of quoting the statistic that sales of games now exceed Hollywood's box-office receipts.
Funimation Entertainment licensed the anime for English release.
Madman Entertainment licensed Zaion for distribution in Australia and New Zealand and released its boxed set on July 26 , 2006
Funimation Entertainment licensed both seasons under the title Tsubasa: Reservoir Chronicle for English-language release January 2006.
Manga Entertainment licensed the series in the United Kingdom and released it on BD/DVD in a complete collection on October 29 , 2012
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com