Your English writing platform
Discover LudwigExact(5)
Microsoft has long salivated over the notion of controlling the living room and becoming a major entertainment force.
Nina Tassler, chairman of CBS entertainment, said Corden was a "rare entertainment force who combines irresistible charm, warmth and originality".
"New Muslim Cool," a film by Jennifer Maytorena Taylor, is not a documentary about Muslim style, Muslim clubs or Muslim power cliques rising out of New York or Los Angeles as an emerging entertainment force.
It's true that Beck's disappearance from national cable news has lessened his visibility in the sphere that Politico values, but his "becoming more an entertainment force" has not diminished his political impact; rather, it's revealed just how deep an impact he intends to have.
Today it is a living, breathing, new entertainment force with engagements on the calendar up to 2015.
Similar(55)
This troubles some readers, listeners and viewers who don't like homogenized news or one-size-fits-all entertainment forced down their throats.
"We are going to focus on and comment on the transition from what was kind of traditional news to where entertainment forces started melding in, and Ron's going to be one of the catalysts of that," Ferrell told ABC.
The actors have arguably more strength collectively than any other entertainment work force, so hopefully solidarity will prevail among the A-Listers and those who are struggling without the necessity of the industry incurring another strike.
He saw that his Perky Pat devotees would begin to grant their sad entertainment the force of divine revelation.
As you sit in the cinema auditorium, you too will feel the entertainment G-forces puckering and rippling your face.
But what of the legitimate online entertainment services forced to compete against stolen copies of the same product offered for free?
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com