Your English writing platform
Discover LudwigExact(4)
Beneath the well-turned and often entertaining exchanges, there is no real sense of Martin, or of his family life, or of any deeper spiritual or emotional immanence.
Cassandra's hunch is that, whatever tomorrow's result, Mr Romney will eventually be the nominee but in the meantime there will be lots of entertaining exchanges between the candidates that verge on the insulting or the scandalous.
Melgaard provided screenshots of some of the more entertaining exchanges.
Not that he doesn't wring some entertaining exchanges from the setup.
Similar(56)
And from gasping to oohs and aahs, as the duo play their part in an entertaining exchange.
(Mandelson had an entertaining exchange with John Humphrys on the Today programme this week about the correct use of refute and rebut).
Peston had an entertaining exchange with James Murdoch last night, more of which in a moment... 12.40pm: Peston v Murdoch.
Thus began an extended, entertaining exchange between Tortorella and reporters on Hagelin's absence from the power play, with Tortorella frequently employing the word "stinks".
"This is nothing like the Borg, it's like the Enterprise," he said, referring to the "Star Trek" alien race and spaceship, during an entertaining exchange with Mr. Schaefer, who interviewed each composer onstage.
I confirm this later, reading an entertaining exchange between Mara and Soderbergh in Interview, in which Mara, guard down, professes to love the word "cunt", and cheerfully tells the Oscar-winning director he is "super-immature".
The Miami Heat didn't look so powerful on Thursday, with both LeBron James and Dwyane Wade dressed in suits instead of uniforms, but the Heat beat Atlanta anyway, although the most entertaining exchange came from the microphones of the TNT crew during a timeout, with Charles Barkley laughing about his Weight Watchers gig and bemoaning having to watch the boring Hawks.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com