Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(6)
I soon realized that my problem was nowhere near entertaining enough for "Car Talk".
You think I'm devil-may-care and chatty and entertaining enough for an entire weekend, but really I am not.
It's one big, happy conceptual in-joke, and it's more than entertaining enough for a one-night stand.
Then there is the question in radio and conservative circles whether liberals can be entertaining enough for talk radio.
With seven segments that tackle everything from position skills to players' superstitions, "Giants on Deck" is aimed at making the game simple enough for new fans, many of them young women, but entertaining enough for the pros.
Written just before publication, The Sukiyaki Book Club is about a young, black, single mother struggling to find a publisher for her book of stories in an industry that's convinced that, although they may be well-written, her stories are not Australian enough, not nice enough, not entertaining enough for the broader reading public.
Similar(53)
They're guaranteed to win between a handful and half of their games, and it's sort of bizarre to imagine them being entertaining enough to watch for hours.
Hill said: "I am thrilled that my personality has been deemed entertaining enough to be nominated for a British Comedy award, particularly in this, the last year of TV Burp, and when I next see it I will be certain to let it know.
Nevertheless, he concluded that it remained "the best-looking and sounding strategy game yet" despite its flaws, and that it was "more than entertaining enough to make up for its shortcomings".
"There's only a small subset of people that can be entertaining enough to command an audience for multiple minutes or hours, not everyone will create content but we believe [consumption] can be mass-market," Rathnam said.
It's entertaining enough, but kind of lame for basically being The Voice with aprons.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com