Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(2)
It should have entered passenger service in 2008 but it was not until October 2011 that the first commercial flight was operated by Japanese carrier All Nippon Airways.
It should have entered passenger service in 2008 but it was not until October 2011 that the first commercial flight was operated by the Japanese carrier All Nippon Airways.
Similar(58)
The first New Routemaster vehicles, nicknamed "Boris buses" after the mayor of London, began service on a limited number of routes in 2012, and it is planned that more than 600 of the buses will enter passenger service by 2016.
The first five buses are due to enter passenger service in early 2012.
The first new train will begin operating in early 2016 with the remaining fleet following at an increasing rate until there is one new train entering passenger service every week.
By entering passengers' booking information into a hand-held computer, the line's agents can issue boarding passes on the spot, thereby reducing waiting time at the San Juan cruise terminal.
Following a ten-year restoration, Coaches 7 and 17 returned to Woody Bay on 15 April 2013, to re-enter passenger-carrying service on 10 May after an absence of 78 years.
The officer, who was not identified by the authorities on Sunday, gave the directions, but the man suddenly entered the passenger side of the officer's car, pulled a gun and demanded that the officer drive them away, the police said.
The fire began in the front module and was "contained to the front section of the car," Musk writes, and never entered the passenger compartment.
The attacks began around 21 30 when the two men entered the passenger hall and opened fire, using AK-47 rifles.
"You can see the info of the driver of the car" on the app, Ms. Tsvetanov said (meaning first name and rating, which is entered by passengers upon completion of the ride).
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com