Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "enter the stream" is correct and usable in written English.
It can be used in contexts related to joining a flow of information, data, or a conversation, often in digital or online environments.
Example: "To participate in the discussion, you need to enter the stream and share your thoughts with the group."
Alternatives: "join the stream" or "access the stream".
Exact(26)
A steady string of cars stretched in both directions, drivers feigning obliviousness of anyone trying to enter the stream.
In New York City, many Fujianese immigrants do the same — a legal practice as long as the product does not enter the stream of commerce.
The book's project is to use the river to enter the stream of Woolf's consciousness and to follow in her literary wake.
As Adam Serwer notes, in another ruling on the ACA in Virginia, Judge Henry Hudson gave Justice Scalia an out by ruling that Congress could not "compel an individual to involuntarily enter the stream of commerce".
"People are going to increasingly use VR to enter the stream, and what they enter will go beyond standard reality, into enhanced reality," says Raj Chaudhuri, head of music at Boiler Room.
In a 42-page opinion, Judge Hudson wrote: "Neither the Supreme Court nor any federal circuit court of appeals has extended Commerce Clause powers to compel an individual to involuntarily enter the stream of commerce by purchasing a commodity in the private market".
Similar(34)
Apple needs to enter the streaming business somehow.
The two companies have also been busy making moves to enter the streaming music business.
The news HBO is about to enter the streaming space probably didn't help anything either.
This state of facts pushed the development of several stream processing engines (SPEs) that continuously analyze streams of data to produce new results as new elements enter the streams.
Reuters reported last month that Apple, Google and Amazon all plan to enter the streaming music business.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com