Your English writing platform
Discover LudwigSimilar(55)
Each spends two to three weeks every month in China, where a day might start at 5 A.M. and end at 1 A.M., and can entail up to three plane flights and many hours of automobile travel.
Then, while ionic liquid concentrations higher than 70% led to about 4% of clenbuterol extraction in the upper phase, the operation at concentration levels lower than 18% entailed up to 96% of removal.
ELD entailed up to three days of controlled removal of CSF via an implanted lumbar catheter and is considered to be among the most definitive prognostic tests for assessing shunt responsiveness [ 6].
According to this and the novel connection between AnxA1 and HDACIs found in our results, we can hypothesise that - in line with anti-cancer activities [43] - the anti-inflammatory mechanism of action of HDACIs (still a matter of debate) could entail up-regulation of one of the effectors of endogenous anti-inflammatory processes, the protein AnxA1.
Similarly, the processing done by each Reducer only requires access to tuples of the same key, which entails that up to one Reducer per key can run in parallel.
STANDING up for democracy sometimes entails standing up for some unappealing democrats.
In spite of my intention not to infringe upon any students' writerly prerogatives, I feel obliged to remind them that making up a story also entails making up both an author and an audience.
On the ground, this entails buying up blocks in Detroit and populating the houses with people who promise to fix things up in exchange for cheap rent.
Among other things, this entails picking up the pieces for people who begin home repair projects they cannot finish.
He recognizes that operating the infrared camera entails brushing up against the violent intentions with which the device has been put to use.
The family dog, Frankie, needs to be walked at least three times a day; this entails climbing up and down a minimum of fifty-four flights of stairs.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com