Your English writing platform
Discover LudwigExact(11)
The irony is that the solutions are already to hand - and entail only a relatively small political risk.
The costs would entail only a few thousand dollars to print up new brochures and install new signs.
The probability-based (design-based) statistical estimators traditionally used by NFIs to calculate estimates are generally unbiased and entail only limited computational complexity.
The nominalist can then paraphrase those sentences into others which allegedly mean the same and whose truth seems to entail only the existence of, say, token sentences.
To begin, since purely mathematical postulates entail only purely mathematical theorems, one cannot deduce any metaphysical commitments whatsoever regarding the physical world from the mathematical formalism of pure wave mechanics alone.
In opposition to al-Kindi's application of the foregoing argument to time, most subsequent philosophers in the falsafa tradition took the conclusion of the above argument to entail only that an actual infinite magnitude or number of things could not exist, that is to say, there cannot exist some wholly completed infinite all of whose parts exist at one and the same moment in time.
Similar(48)
His job entailed only about eight days of service annually, according to the report.
In comparison, a surgical abortion usually entails only one doctor's visit and rarely results in any prolonged discomfort.
The move has entailed only a slightly longer commute on I-684 to downtown New York, where Mr. Del Savio works in his family's construction business.
The procedures used to address these issues are often performed in the physician's office (as opposed to a hospital) and are relatively simple, entailing only injections of botulinum toxin or hyaluronic soft-tissue filler.
EB flow control entails only a small modification to CSMA, preserving its distributed character.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com