Your English writing platform
Discover LudwigExact(8)
They are pioneering a whole new human resources approach to longer working lives — recognizing the reality that 21st century careers will entail multiple chapters, even into what was once the retirement years.
Salvage regimens often entail multiple drug rescue therapy (MDRT), or mega-HAART, the use of between five and nine different drugs, including RT and protease inhibitors and sometimes hydroxyurea.
Further studies may entail multiple observers and/or evaluation methods not biased by the human eye.
In fact, there were 1,314 arrests, consisting of 1,820 charges (sometimes arrests entail multiple charges, i.e. the shameful combination of, say, public intoxication and public urination).
We refer to these three levels as HealthFlow usage levels because they entail multiple aspects.
Nonetheless, the magnitude of such associations may be modest and could entail multiple genes or metabolic pathways thus making them hard to detect.
Similar(52)
Studying work practices in the context of Global Software Development GSDD) projects entails multiple opportunities and challenges for the researchers.
However, turning laboratory discovered transgenic interventions into functional products entails multiple experimental phases in addition to ethical and safety hurdles.
Despite of advances in pharmacological and non-pharmacological treatments, bipolar disorder often entails multiple relapses and impaired psychological functioning.
Instead of going through multiple rounds of etching to create a transistor array, which entails multiple opportunities for error, Phicot uses a single-step, three-dimensional lithography technique.
For reliability problems entailing multiple design points, failure probability can be estimated by the multi-point first-order reliability method (FORM), which gives the probability of the union of approximate events.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com