Sentence examples for entail communicating from inspiring English sources

Suggestions(1)

Exact(1)

Radiologists and dermatologists do some that entail communicating with a far-flung physician; primary-care physicians also keep tabs on established patients virtually.

Similar(59)

"A value-based pricing strategy entails communicating how your product will improve your customer's life so, for example, a technology brand might explain how the product will save the customer time or make their lives easier rather than focusing on how it works," she says.

In all cases, however, mentoring entails communicating substantively, supporting significantly, and challenging appropriately.

Making the most of positive moments entails communicating and celebrating positive events with others.

Implementing a mandatory OSCE part which entails communicating with patients, who are mostly Arabic-speaking, might be a major issue for non-Arabic speaking physicians.

Communicating that vaccination entails no risk may, paradoxically, lead patients to view vaccines as more risky [ 13].

Finally, some participants found difficulties in providing good-quality healthcare to migrants and communicating through an interpreter, as this entailed a greater workload for healthcare staff.

Indeed, if I'm communicating novel information that my interlocutor doesn't know, this might always entail that I start off meaning something different than they do (though they may come to share a meaning by accepting the claim).

The kids don't seem quite as outraged, having grown accustomed to communicating with each other via group E-mail, and all that entails: anonymity, slander, deliberate misspellings.

"We can communicate without even communicating.

Posterior communicating.

Show more...

Ludwig, your English writing platform

Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.

Student

Used by millions of students, scientific researchers, professional translators and editors from all over the world!

MitStanfordHarvardAustralian Nationa UniversityNanyangOxford

Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak quote

Justyna Jupowicz-Kozak

CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com

Get started for free

Unlock your writing potential with Ludwig

Letters

Most frequent sentences: