Your English writing platform
Discover LudwigExact(11)
This would be a staggeringly expensive and difficult undertaking and would entail a great deal of shared sacrifice.
Far from reflecting laziness, prosocial lying seems to entail a great deal more cognitive and emotional effort than truth-telling.
President Obama's call for investing in the skills and education of our people will help exports, as our services tend to entail a great deal of specialized knowledge.
While the Bush administration called the new total a clarification, it would entail a great deal more spending than the president and his top advisers first stated.
These doctors' decisions necessarily entail a great deal of uncertainty, Croskerry wrote, since, "for the most part, patients are not known and their illnesses are seen through only small windows of focus and time".
Such an investigation would entail a great deal of useless effort because much of this material, which has been collected since 1948, will not be used at the trial.' United States v. Giglio, D.C., 16 F.R.D., at pages 270, 271.
Similar(49)
But, he said, "this would entail a greater degree of inflation than the Bundesbank is likely to approve".
The main advantage of the present method is that it can effectively compute the nonlinear acoustic performance of silencers in nonlinear regimes without time space domain calculations that generally entail a greater computational burden.
Higher scores would entail a greater endorsement of the relevant construct.
Repressive coping in this context would entail a greater dissociation from the somatic reaction to poor sleep and the personal distress with which it is associated [ 19, 22].
The observation of greater activity for errors than correct trials could also be related to focal attention, in that errors would entail a greater level of awareness of, or "thinking about", the trial than does a correctly performed trial.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com