Your English writing platform
Discover LudwigExact(3)
Also, since the primary purpose for developing this model is to make it available for GaAs Technology Computer Aided Design (TCAD) tools, we have only made those assumptions that ensure effortless integration with them.
Breathing and swallowing are physiologically linked to ensure effortless gas exchange during oronasal breathing and to prevent aspiration during swallowing.
Breathing and swallowing are physiologically linked to ensure effortless gas exchange during oronasal breathing and to prevent aspiration during swallowing [ 14].
Similar(57)
IT has a proven platform, trusted by developers that fits into their familiar tools and processes, ensuring effortless manageability.
Instead, take that opportunity to ensure it makes effortless reading.
They focus on API compatibility with Amazon, and, according to Mickos, have worked tirelessly to ensure that upgrades are effortless.
We would encourage you to stop using the 802.11 nomenclature well before the deadline, ensuring a swift and effortless transition into Wi-Fi chaos.
The results show that to increase user satisfaction, course instructors should ensure that students perceive the social media sites used for enhancing field trip study to be trustworthy, effortless, useful and accepted by their peers.
The ball head includes a bubble level quick-release clip that can remain attached to a camera for effortless, instant setup, ensuring a perfectly level photo every time!
Punctuation deserves love because it helps your reading turn effortless and enjoyable; it ensures that fewer mistakes are made and more sense is created.
The trickle-down effect of black American culture in Europe ensured that black immigrant children, like myself, tried to emulate the effortless coolness that black Americans seemed to have in abundance.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com