Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
Exact(1)
But he finds new connections and enriched meaning in this talismanic material, intensified by his near-fatal encounter with a piece of farming equipment and his battle, once again, to survive havoc.
Similar(55)
The initial coding categories were discussed among the authors, with modifications made to enrich meaning.
In a sense they function similarly to the seat-back titles: enriching meaning and making it more accessible.
The principle of the process was changed, as it started as "amendment" and ended as "revision".13 Also, the participation of NGOs during the processes enriched the meaning of governance.
Ways of representing whole numbers and making simple calculations (e.g., with fingers or other body parts; with words; with tools, including mechanical and electronic calculators; with written algorithms) have enriched the meaning of whole numbers through the ages.
Identification with the initial family medicine unit identity was persistent over time, but successive reforms further enriched its meaning as it became a multidisciplinary primary care practice pioneering organizational change.
Associations are enriched across compartments (meaning that partners are predicted to reside in different compartments) for the endoplasmic reticulum, the Golgi apparatus or membranes which is consistent with previous results for human proteins [ 26].
At the same time, it deepens and enriches the meaning of the preceding three albums.
These affective states motivate human actions and enrich the meaning of human communication.
Without such cues, serving to enrich the meaning of a concept and rendering it contextually flexible, a semantic representation is rendered incomplete.
Each one offers a distinctive reason for the celebration that enriches its meaning.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com