Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(2)
It was a gentle enough enquiry about how it was he had recovered so brilliantly, so strongly, from a day that might just have broken a less resilient and precocious spirit.
These patients would not automatically be followed up with a general enquiry about how they are managing.
Similar(58)
World AIDS Day on December 1st always sparks enquiries about how companies such as his are grappling with the challenges posed by the spread of the HIV virus.
His departure effectively stymied further enquiries about how much News International executives knew about Goodman's activities, and how many other journalists might have been employing similar techniques.
I told him I didn't understand one word he just said but I was also making enquiries about how much it would cost to buy the Statue of Liberty.
Hume's apparent disavowal of the Treatise and his regard for the Enquiries raise a question about how we should read his work.
These patients warrant a general enquiry from health professionals about how they are managing, with reference to high-scoring items.
However, the experiences of counsellors have not been the focus of previous enquiry, and little is known about how the counsellors themselves perceive and experience their work in pMTCT programmes.
Today, however, my manager gives a general talk on the role of the Technical Service Department and I present a couple of overheads about how technical enquiries should be logged.
It already has a small enquiry under way, triggered by questions about how firms were booking reserves in the deep waters of America's Gulf of Mexico.Investors, too, may demand greater transparency.
One email, which appears to be about how to respond to an enquiry from a member of the public, said: "All things being equal, our line would be that HMG does not get involved in legal proceeding as brought under the investment treaties we have signed".
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com