Suggestions(5)
Exact(4)
The US patent office has yet to respond to our enquiries about whether it intends to grant the review.
Previously, my interactions with fellow ticket-holders were largely limited to enquiries about whether seats were taken.
Mr Stroman went to court to change his surname to "Inniss", in the hope of stopping enquiries about whether he was really the boy's dad when he tried to pick him up early from school.
As late as 1965, enquiries about whether Wodehouse would be prosecuted if he visited the UK to attend his grandson's wedding were met with the response that it was not possible "to give you an absolute assurance that in no circumstances would Mr PG Wodehouse be prosecuted if he were to come to this country".
Similar(56)
The crew had also been disturbed shortly beforehand by another enquiry about whether President Lech Kaczynski's delegation would arrive on time for the Katyn commemoration.
Kabir harmonized the two religions in such a manner that, to an enquiry about whether he was a Hindu or a Muslim, the answer given by a contemporary was, "It is a secret difficult to comprehend.
I reached out to the department of justice for an interview with Wilson-Raybould, but after telling the department that my enquiry was about whether the laws would be repealed, I received no further response from the ministry's media relations department.
Employers, meanwhile, have the right to make limited enquiries about your disability and health to assess whether you can perform tasks vital to the role; for monitoring; and to ascertain if you can undertake an interview.
At the press conference afterwards, she batted back enquiries about her take on the stigma of mental illness, whether she was worried that she had peaked too young, and the logistics of her beauty preparation, then apologised for any irreverence by explaining she had just downed a shot.
"We are always dealing with enquiries about new appointments".
Enquiries about this are met with polite equanimity.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com